Перевод "Green forest" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Green forest (грин форист) :
ɡɹˈiːn fˈɒɹɪst

грин форист транскрипция – 33 результата перевода

The guns sing, more sweetly than birds.
From our bunkers, we see the green forest.
We are young partisans.
Оружие поет, слаще птиц.
Из наших бункеров мы видим зеленый лес.
Мы молодые партизаны.
Скопировать
I got them!
Green forest!
Careful, it can be artificial!
¬от они!
Ћес! "елень!
ћожет быть, искусственные?
Скопировать
You mean their borders?
Leafmen think they can keep us contained... surround our beautiful island of rot... with their hideous green
So arrogant!
То есть, от их границ?
Лифмены думают, что могут изолировать нас, окружив наш прекрасный остров гнили своим мерзким зеленым лесом.
Какая наглость!
Скопировать
The guns sing, more sweetly than birds.
From our bunkers, we see the green forest.
We are young partisans.
Оружие поет, слаще птиц.
Из наших бункеров мы видим зеленый лес.
Мы молодые партизаны.
Скопировать
Oh. Oh, okay. What are they?
Okay, like, like, like, I want to wear a forest green tux.
That's my favorite color.
Ну расскажи.
Я хочу надеть зелёный смокинг.
Это мой любимый цвет.
Скопировать
Pink for breast cancer.
Green for the rain forest.
Purple for urban violence.
Розовая - рак груди.
Зелёная - дождевые леса.
Фиолетовая - городской беспредел.
Скопировать
This is no world for you.
Stay in your forest and keep your trees green and your friends protected.
And good luck to you, for you are the last.
Наш мир не для тебя.
Оставайся в своём лесу, храни зелень своих деревьев, защищай своих друзей.
И удачи тебе, потому что ты - последний.
Скопировать
"What songs "the birds would surely sing, "What a carnival
"All the forest green "the rumbling silence "and lusting hearts of summer
"would change "to Autumn colors "of unfulfilled loves,
"то за песни бы у них, конечно, были, что за карнавал был бы среди этих поэтов.
¬с€ зелень леса, весь мрак бури, всЄ влечение лета в сердцах.
"о, что превращаетс€ в краски листопада, в краски несбывшейс€ любви.
Скопировать
I got them!
Forest! Green forest!
Careful, it can be artificial!
¬от они!
Ћес! "елень!
ћожет быть, искусственные?
Скопировать
Now, all we have to do is paint the bees to match the color region, so we know where they've been.
Green-- northwest part of the forest, orange-- southeast part of the forest.
Once they're painted, we simply bid them adieu, and the search is on.
Теперь, всё, что нам нужно сделать - раскрасить пчёл в соответствии с цветом региона, так мы будем знать, где они были.
Зелёный - северо-западная часть леса, Оранжевый - юго-восточная.
После покраски мы просто скажем им: "Пока" и отправим на поиски.
Скопировать
In other words, it's just like they're twins.
Green Lake City has been flooded! Forest Town is currently on fire!
We'll patch it through to the monitors. Sonic! Lmpossible! Get Sonic's house on the line immediately. Yes, Sir.
Другими словами, они как близнецы.
Близнецы? Хм... Город Гринлейк затоплен! Город Форест в огне! Мистер Президент!
Мы обнаружили причину этих беспорядков! Вот, посмотрите! Соник! Невероятно! Немедленно свяжитесь с домом Соника! Слушаюсь, Сэр! Заткнитесь, я занят! Эй, кто-нибудь поднимет трубку? Тейлс, ответь!
Скопировать
Someone's been very busy over here doing some metal filing.
And... .. look what I found in the forest green.
A nail head.
Кто-то здесь славно поработал ножовкой по металлу.
И... взгляните-ка что я нашла в тёмно-зелёной краске.
Шляпку гвоздя.
Скопировать
Soldiers did this?
A band of jolly fellows in forest green.
They burst in a couple of weeks back demanding fresh horses to replace their sick nags.
Это сделали солдаты?
Банда веселых парней в зеленой форме.
Они ворвались сюда пару недель назад, требуя свежих лошадей в обмен на свои больные клячи.
Скопировать
Black would be better for stealth, and urban camouflage.
Me, personally, I think that he trained in some sort of like forest or jungle environment, and the green
I don't give the vigilante much thought.
Черный был бы лучше для маскировки в городских условиях.
Лично я считаю что он тренировался где-то в лесу или джунглях, и зелёный - просто напоминание об этом.
Я не особо задумывалась о Линчевателе.
Скопировать
Are you sure this wasn't fantasy island?
You did train in a jungle or forest environment, hence the green.
Hey, let me draw some blood, see what's up.
Уверен, что это не был остров мечты?
Вы тренировались в джунглях, ну или в лесу, поэтому и зелёный.
Позвольте взять у вас немного крови, посмотрим, что это даст.
Скопировать
You mean their borders?
Leafmen think they can keep us contained... surround our beautiful island of rot... with their hideous green
So arrogant!
То есть, от их границ?
Лифмены думают, что могут изолировать нас, окружив наш прекрасный остров гнили своим мерзким зеленым лесом.
Какая наглость!
Скопировать
- Is it dark green?
- It's more like a forest green.
- That's dark green.
— Она тёмно-зелёная?
— Больше похоже на лесной зелёный.
— Тёмно-зелёная.
Скопировать
- Ferrington and her partner, Hagstrom and Mitchell.
Get Ged Green to meet us in the forest with TSGs and a medical backup.
We'll need a er...a helicopter in the air.
Фэррингтон и ее напарник, Хагструм и Митчелл.
И пусть Джед Грин подъедет к нам в лес c группой поддержки и медицинской помощью.
Нам понадобится вертолет для наблюдения с воздуха.
Скопировать
Pine green?
Forest green?
Asparagus?
Зелёная сосна?
Зелёный лес?
Спаржа?
Скопировать
What do you see... when you think of home?
I think of the... the blue of the sky, the green of the forest.
The smell of the pine trees.
Что ты видишь... когда думаешь о доме?
Я думаю... о синеве неба, о зелени леса.
Запахе сосен.
Скопировать
Hello?
♪ The Mentalist 6x18 ♪ Forest Green Original Air Date on April 20, 2014
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Ау?
"Менталист" Сезон 6 эпизод 18 "Заповедник".
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Скопировать
Hey. Is Cal there?
No, he's out foraging in the forest... for greens that taste really green.
But he's probably almost done.
- Нэри, привет, Кэл рядом?
Нет, он добывает в лесу что-нибудь зеленое, которое на вкус ещё зеленее.
Но он, наверное, скоро вернется.
Скопировать
Besides, man is a nuisance.
He eats up his food supplies in the forest, then migrates to our green belts and ravages our crops.
The sooner he is exterminated the better.
Кpoмe тoгo, чeлoвeк - нeгaтивный paздpaжитeль.
Oн питaeтcя пoднoжным кopмoм в лecy, a пoтoм мигpиpyeт в зeлeныe зoны и губит нaш ypoжaй.
Чeм быcтpee мы eгo yничтoжим, тeм лyчшe.
Скопировать
Then surprise me.
Would you call that "moss green" or "forest green"?
Look at this.
Тогда удиви меня.
Вы бы назвали это "болотный зелёный" или "лесной зелёный"?
Вы только посмотрите.
Скопировать
And plants use the red bit of the spectrum, and they use the blue bit of the spectrum, but they don't use as much of the green.
That's reflected and so that's why, when you look around a forest like this on a sunny day, you just
So the wonderful colour of the forest is all down to how plants have adapted to the quality of our star's light.
Растения поглощают фотоны красной части спектра, которых много, и синей части, имеющие большую энергию.
Фотоны зелёной части растения не поглощают, а отражают. Вот почему растительность вокруг нас зелёная.
Эта яркая зелень окружающего леса - следствие того, как растения приспособились к составу излучения нашей звезды.
Скопировать
Can we ask you something?
If you had to choose between... forest green or brown for the trim, which would you prefer?
Forest green... I guess.
Мы можем спросить кое-что у тебя?
Если бы тебе надо было выбрать между... лесной зеленью и коричневым для внутренней отделки, чтобы ты предпочел?
Лесную зелень... наверное.
Скопировать
If you had to choose between... forest green or brown for the trim, which would you prefer?
Forest green... I guess.
Great.
Если бы тебе надо было выбрать между... лесной зеленью и коричневым для внутренней отделки, чтобы ты предпочел?
Лесную зелень... наверное.
Замечательно.
Скопировать
Could it be... from ... oh, I don't know a tomahawk? Just a wild guess.
Well, perhaps I could confirm the weapon if you told me what my future wardrobe is ... forest-green jumpsuit
Does the zombie want to know, too?
Могут ли они быть... от... я даже не знаю... томагавка?
Ну, возможно, я смогу определить вид оружия, если ты скажешь, каким будет мой гардероб... травянисто-зеленая роба заключенного или флуоресцентно-оранжевая - для исправительных работ на уборке мусора?
А зомби тоже хочет знать?
Скопировать
{it identifies brazilians} arashi0}
The Psycho-Pass it recorded for him was forest green.
His aggression and compulsion are expected to be high.
когда проверял цветовой фон. но он отказался и сбежал.
Цветовой фон его психопаспорта был травянисто-зелёный.
что он крайне неуравновешен и враждебен.
Скопировать
One panelled mac.
One forest-green shirt.
One pair of black jeans.
Одна куртка.
Одна зеленая рубашка.
Одни черные джинсы.
Скопировать
Now, which do you like better?
Burnt sienna or terrifying haunted forest green?
They're both nice, I guess.
Ну, какое тебе больше нравится?
Жженая сиена или ужасающий зелёный цвета леса с приведениями?
Они оба классные, я уверен.
Скопировать
Project names are code.
Yeah, "Elegant Lady," "Forest Green."
I mean, if any of these are Subproject 7, it'd be impossible to tell.
Названия проектов закодированы.
Ага, "Элегантная леди", "Зеленый лес".
Если что-то и относится к Подпроекту 7, определить невозможно.
Скопировать
Now, when she's looking directly down on him, he reveals a display for her eyes only.
In the gloom of the forest floor, he is a dazzling blaze of iridescent green.
The brightest leaf in the forest.
Теперь, когда она смотрит на него прямо сверху вниз, самец демонстрирует картину, предназначенную только для неё.
В тени нижнего яруса леса он сверкает ослепительно-ярким зелёным цветом.
Самый яркий лист в лесу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Green forest (грин форист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Green forest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грин форист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение